Skip to main content
 Web开发网 » 数据库教程

IT翻译中的数据库该怎么翻译?(转载)

2021年08月11日6490百度已收录

  众所周知,数据库的翻译隶属于IT翻译的一部分,但它们之间又稍有不同。而这不同之处正巧妙地体现在其翻译技巧上。那么其翻译技巧究竟有哪些呢?北京翻译公司为大家详细解读。

  IT翻译中的数据库该怎么翻译?

  1、被动与主动的相互关系

  计算机数据库(英语)翻译的句型多为被动,翻译的时候,要将其变为符合汉语使用规范的主动形式,以便于他人理解原意。若实在是无法避免被动的使用,请用“为…所”、 “使”、“被”、“由”等表示被动含义。

  2、直译为主,意译为辅

  计算机数据库翻译属于技术信息类的翻译,其间的多数内容是严格的、不容改变的,特别是其包含的多数专业术语,更不能有一丝马虎,或是凭主观想象,信手翻来,一定要遵从原意。

  3、增减法翻译的使用

  计算机数据库翻译虽说是以直译为主,但有些情况下,还要对原文的内容有所删减,避免罗嗦、俗套,这正是计算机翻译所讲求的严谨,当然,这也是计算机翻译行业所一贯遵循的翻译原则。

  数据库翻译

评论列表暂无评论
发表评论
微信